> Learning Chinese > Grammar and Vocabulary
Subtle difference between 下跌 and 下降
Home New Posts
Login: Pass: Log in or register for standard view and full access.
Page 2 of 2 < 1 2
monto -
Quote:
昨天我下跌了。
No. It sounds no Chinese (Putonghua).
Pleco Software Learn Chinese with our Dictionaries for Palm and Pocket PC.
Learn Chinese in China Learn to speak Chinese 1MonthChinese.com -Mandarin School in China.
Chinese Textbooks Wide range, cheap, varied languages. Also Chinese cartoons, toys, gifts.
Study Chinese in Beijing Affordable Mandarin language courses at BLCU with ChinaUnipath.com.
HNHSoft Dictionary Learn Chinese on Smartphone and PDA with real person’s voice.
XueXueXue IQChinese Get beyond the plateau.Take your Mandarin to a new level.
Chinese in Lijiang Short term Chinese study in a beautiful town with a focus on daily life.
MandarinTube Chinese Access to current everyday Chinese language and culture, 24/7.
Learn Chinese Homestay Chinese course, cultural activities & volunteer events in China.
Learn Chinese Online 1-on-1 instant tutoring, diverse courses, native teachers. FREE trial now!
Nihao Chinese Progam Free one-on-one Chinese lesson. Win 5-years of free lessons now!
About Ads (and how to hide them) — Your message here
skylee -
Quote:
郑州气温骤然下跌6℃ 小雨来添冷
From 人民网, which I think is associated with People’s Daily.
Oh but wait, it is from 人民网河南视窗, probably still not north/standard enough.
skylee -
I’ve found a 2005 academic paper on the temperature over the last 1000 years in China. Press
Ctrl+F and you can find 4 下降 and 1 下跌. According to the paper the writers were/are based
in Beijing but there is no indication as to where they are originally from. And there is a
possibility that the Chinese used in the paper (I haven’t really read the paper) is not as
standard as that used in venerable media like CCTV, People’s Daily etc.
My point remains that you can also use both terms to describe the drop of temperature, not just
the drop of prices. And monto didn’t think it was wrong logically (although what he/she really
said is WRONG).
trien27 -
下跌 = to fall down; plummet
下降 = to descend; go down
both could be used for temperature: One’s Ancient and Middle Chinese [Cantonese, etc...], while
the other one used in Mandarin is Modern Chinese.
The temperature’s going down:
气温下跌 = Cantonese, etc…[spoken mostly in Cantonese, etc...]
气温下降 = Mandarin [written & spoken in Mandarin, but only when written in Cantonese, etc...]
zozzen -
As far as i understand, temperature is fairly new invention in Chinese. It sounds 100% native to
cantonese ears no matter you say “气温下跌” or “气温下降”. If there were weather forcast
in ancient Canton, the broadcaster possibly said “污烟压顶, 瘴气正浓,
乡里无事勿出门”.
But i agree that 下降/ 下跌 sometimes has distinctive difference and can’t be reciprocal.
When the action of falling is expected:
“飞机正慢慢下降”.
When the action of falling is unexpected:
“飞机急速下跌”.
Another example:
“海水蒸发上云层后, 当积聚的水气太重, 会导致雨水下降” (it’s expected and
predictable)
“他从烟囱掉下来竟然安然无事, 据说是下降时遇上空气阻力.” (the action of
falling is unexpected)
monto -
Quote:
When the action of falling is expected:
“飞机正慢慢下降”.
When the action of falling is unexpected:
“飞机急速下跌”.
Well done! If the plane 下降,you are Ok; if it 下跌,you pray. The same for a lift.
Quote:
Another example:
“海水蒸发上云层后, 当积聚的水气太重, 会导致雨水下降” (it’s expected and
predictable)
I think it’s good.
Quote:
“他从烟囱掉下来竟然安然无事, 据说是下降时遇上空气阻力.” (the action of
falling is unexpected)
I think it is an example where 下降 are not used properly. 下落 should be used here, 下跌
would sound a little bit awkward, but still acceptable.
By the way, this sentence itself is a total nonsense. If the 空气阻力(resistance of the air)
would be the true reason for the result, everyone should be safe in such accidents.
jiehunzheng -
下跌 implicates that you actually don’t want it to decline.
下降 implicates no such expectation.
温度下跌 is not common. But I think it is appropriate for some special occasion. In the movie
“the day after tomorrow”, you can describe it as 下跌 if the temperature declines further.
FYI.
zozzen -
Quote:
“他从烟囱掉下来竟然安然无事, 据说是下降时遇上空气阻力.” (the action of
falling is unexpected)
By the way, this sentence itself is a total nonsense. If the 空气阻力(resistance of the air)
would be the true reason for the result, everyone should be safe in such accidents
.
it’s just a story from 阳光灿烂的日子, one of the most famous Chinese movie in early 90s.
厚甸甸的煤灰和下降时的空气阻力, 令他大难不死.
amego -
新世纪高级汉语词典:
下跌: (价格,水位等)下降:近几天,美元比价再度下跌 | 股市下跌
下降:1)从高处往低处下落:飞机开始下降 2)温度,物价等由高趋低,
从多到少: 温度逐步下降 | 生产成本逐年下降 | 售价下降了很多
”交易额下降导致股票下跌。“
Decreasing amount of trade resulted in falling share prices.
All times are GMT +8. The time now is 07:18 PM.
Learn Chinese, Chinese language, Learning Materials, Mandarin audio lessons, Chinese writing lessons, Chinese vocabulary lists, About chinese characters, News in Chinese, Go to China, Travel to China, Study in China, Teach in China, Dictionaries, Learn Chinese Painting, Your name in Chinese, Chinese calligraphy, Chinese songs, Chinese proverbs, Chinese poetry, Chinese tattoo, Beijing 2008 Olympics, Mandarin Phrasebook, Chinese editor, Pinyin editor, China Travel, Travel to Beijing, Travel to Tibet
